j'avais noté ce que j'entendais, ça donne à peu près ça...
après, c'est possible que les verbes soient de temps en temps au passé, des détails du genre qui s'entendent peu...
i engineer the heavy heart
you carry the weight of it
i engineer the awkward look
you carry a trace of it
my passion is accurate
my passion is accurate
i engineer the long silence
i engineer the bored kiss
i calculated the nights we've missed
you carry the weight of it
my passion is accurate
my passion is accurate
i move in mathematician fashion
i move the problem around the ?? [on dirait 'fraction', mais ça veut pas dire grand chose..]
my passion is accurate
you carry the weight of it
my passion is accurate
my passion is accurate
my passion is accurate
my passion is accurate